ptp20191022013 Medien/Kommunikation, Unternehmen/Wirtschaft

Warum US-amerikanischer Content in Österreich und Deutschland nicht funktioniert

Information der results & relations Gesellschaft für Kommunikation


Wien (ptp013/22.10.2019/09:55) US-Unternehmen auf dem Sprung nach Europa, oder besser in deutschsprachige Länder, machen seit Jahrzehnten die gleichen Fehler in der Verwendung ihres Contents und in ihrem Online-Marketing. Natürlich ist es preisgünstig, den US-Content herzunehmen und beispielsweise von einer Kommunikationsagentur eins zu eins übersetzen zu lassen. Die PR-Erfahrung spricht aber eine andere Sprache. Funktionieren wird die einfache Übertragung eines Textes in die deutsche Sprache in der Regel nicht; zumindest nicht, was redaktionellen Content betrifft. Werbe-Content kann unter Umständen "funktionieren", zumindest insofern, als er den Weg in die Medien mittels "Money makes the world go round" findet. Ob er gelesen und rezipiert wird, ist eine andere Sache.

Der Unterschied liegt in den interkulturellen Unterschieden der beiden Mentalitäten und er manifestiert sich in beinahe jedem Artikel, den man beispielsweise in der New York Times liest. In der Times beginnen die meisten Artikel mit der Geschichte einer Person. Bis der Autor zum Punkt kommt, habe ich als ungeduldige Österreicherin das Interesse verloren. Ich habe keine Lust, zwei Spalten Einleitung zu lesen, darin der Werdegang oder ein Detail aus dem Leben einer mir völlig unbekannten Person geschildert werden. Bis der Autor bzw. die Autorin "auf den Punkt kommt", ist meist der halbe Platz der Story (und meine Geduld) verbraucht.

Interkulturelle PR-Erfahrungen

Amerikaner lieben Storytelling. Für Österreich sind langatmige Stories eher nicht passend. Der Österreicher ist ungeduldig und effizient (die vielen Feier- und Urlaubstage, die der gewöhnliche Angestellte hierzulande hat, müssen schließlich eingearbeitet werden). Da muss man ruck, zack zum Wesentlichen vordringen. Daneben unterstützen fundierte Zahlen die Glaubwürdigkeit eines Artikels.

Unternehmen, deren Content nicht diesen beiden fundamentalen Anforderungen entspricht, sind mit der Consultation einer PR-Agentur gut beraten. In Deutschland sind Zahlen, Daten, Fakten noch wichtiger als in Österreich. Der oder die Deutsche ist sachlich, trocken und beschränkt sich auf das Wesentliche, Nachvollziehbare, Messbare. Die häufig zitierte "deutsche Ingenieurskunst" ist ein wunderbares Beispiel dafür (Ausnahmen bestätigen wie immer die Regel).

Wichtigkeit des Autors für Content

Ein anderer Unterschied liegt in der Wichtigkeit des Autors eines Artikel. Während Amerikaner ihre Autoren lieben und ihnen vertrauen, ist dies in deutschsprachigen Ländern eher nicht so. Wer hat das geschrieben? Wieviel Erfahrung hat er/sie auf diesem Gebiet, und was hat er/sie dazu noch verfasst? All dies sind wichtige Merkmale für einen Amerikaner, zu entscheiden, ob Content glaubwürdig ist oder nicht. Was noch dazu kommt: Handlungsempfehlungen. Amerikanerinnen lieben es, wenn ihnen sagt, was sie zu tun haben. Ein Handy-Test? Wunderbar. Aber nur, wenn am Schluss eine klare Aussage steht, welches Gerät das Beste ist.

AutorInnen sind in Deutschland und Österreich maximal im politischen Kommentar-Ressorts von Bedeutung. Es gibt in beiden Ländern vielleicht eine Handvoll Star-Journalisten; für die LeserInnen ist es schlichtweg unwichtig, wer schreibt. Und: Handlungsempfehlungen, klare Aussagen über den Vorteil eines Produktes gegenüber einem anderen sind eher kontraproduktiv. So küren beispielsweise Produkttests in den führenden Tech-Magazinen Deutschlands und Österreichs nie einen Sieger, sondern listen in nahezu endlosen Spalten und Tabellen die technischen Details sowie Vor- und Nachteile eines Produktes auf. Der Leser/die Leserin will sich selbst eine Meinung bilden. Alles andere würde als bevormundend empfunden werden

Kein Content-Marketing der Superlative

Auch die in den USA häufig übliche "Selbstbeweihräucherung" - "Wir sind die größten, schönsten und besten und die Welt hat nur auf uns gewartet" - funktioniert in Europa definitiv nicht. Europäer sind bescheidener, man kann auch sagen: Sie stellen ihr Licht eher unter den Scheffel als Amerikaner. Jeder Superlativ, der mittels Content an sie herangetragen wird, wird im besten Fall argwöhnisch beäugt, im schlechtesten Fall einfach ignoriert.

Sachlich fundierte, durch Zahlen und Erfahrungen belegbare Informationen, die effizient dargelegt werden und keinerlei Übertreibungen beinhalten - damit ist man in deutschsprachigen Ländern "King".

Dass deutscher Content eins zu eins in Österreich funktioniert, ist übrigens auch eine Mär. Aber das ist eine andere Geschichte.

Als PR-Agentur mit mehr als 20 Jahren interkultureller Erfahrung, vornehmlich in den USA, Deutschland und Österreich, unterstützen wir Sie gerne dabei, Ihren Content zu lokalisieren. Oder haben Sie andere Erfahrungen?

(Ende)
Aussender: results & relations Gesellschaft für Kommunikation GmbH
Ansprechpartner: Dr. Brigitte Pawlitschek
Tel.: +43 1 8795252
E-Mail: pr@results.at
Website: www.results.at
|