Filmfiguren mit Akzent meistens Bösewichte
Englischsprachige Streifen untersucht - Laut Studie schüren Medien Vorurteile gegen Ausländer
|
|
Zeichentrickfilm: Diese schüren oft Vorurteile (Bild: Samir Basante V, pixabay.com)
|
Mississauga (pte001/12.06.2026/06:00)
Bösewichte in Zeichentrickfilmen sprechen häufig mit ausländischem Akzent. Laut der University of Toronto bringt dies Kinder dazu, Vorurteile gegen Ausländer zu entwickeln. Das haben die Psychologen für englischsprachige Filme nachgewiesen. Es dürfte aber auch für Zeichentrickserien in anderen Ländern und Sprachen gelten, heißt es. So würden auch einige Schurken in Asterix-Zeichentrickfilmen regionale Dialekte sprechen.
Profitieren Sie von
unabhängigem Journalismus!
Lesen Sie mit pressetext Abo+ weiter und unterstützen Sie
Qualitätsberichterstattung für nur 1 EUR pro Woche!
Wenn Sie bereits ein Konto haben, loggen Sie sich ein.
Das Angebot beläuft sich auf 1 EUR pro Woche bzw. 49 EUR im Jahr
– und das, solange Sie wollen. Sie bleiben flexibel, denn Ihr pressetext Abo+
passt sich an Ihre Lesegewohnheiten an und ist jederzeit kündbar
